Guide to the Gnaoua Festival 2026

The Stage & Beyond

Before the Music Begins: Festival Eve at Moulay Hassan Square
音楽が始まる前。フェスティバル前夜のムーレイ・ハッサン広場。
まだステージは始まっていません。
けれど、フェスティバルはもう始まっています。
The stage has not started yet.But the Festival is already here.

このガイドについて
About this Guide

The Gnaoua and World Music Festival
2026 edition / June 25–27, Essaouira 🇲🇦


グナワフェスティバルを通してグナワを読み解く

Understanding Gnaoua through the Festival

大西洋に面した港町エッサウィラに、モロッコ各地からグナワのマアレム、世界の音楽家、研究者、作家、そして世界中の観客が集います。

今年で第27回を迎えるグナワフェスティバルは、単なる音楽祭ではありません。音楽。対話。学び。研究。伝統の継承。それぞれが交わる場でもあります。

私は10年以上にわたり、グナワのマアレム、ムカッデマ、家族、コミュニティと時間を共にしながら記録を続けてきました。このガイドには、その中で見えてきた視点も含まれています。

ここで扱うのは、出演者紹介や演奏レビューだけではありません。ステージ上の演奏だけでは見えないグナワも見ていきます。

Held every year in the Atlantic port city of Essaouira, it brings together Gnaoua Maâlems, musicians, researchers, writers and audiences from around the world.

Now in its 27th edition, the Gnaoua Festival is more than a music festival. Music. Dialogue. Learning. Research. Living heritage.

I have spent more than ten years documenting Gnaoua while sharing time with Maâlems, Muqaddemas, families and communities. This guide also reflects perspectives that emerged through those experiences.

It is not only about artist introductions or performance reviews. It also looks at aspects of Gnaoua that cannot be seen only through performances on stage.

With Maalem Mustapha Bakbou, Gnaoua Festival, Essaouira (2025)
今年旅立たれた Maalem Mustapha Bakbou と。フェスティバルの時間は、演奏だけでなく、人との出会いと記憶によって続いていきます。
The Festival is not only about performances. It also lives through people, encounters and shared time. Remembering Maalem Mustapha Bakbou.

2026 Guide Structure

01 世界がグナワと出会う / The World Meets Gnaoua
02 港町とグナワの出会い / Port Cities Meet Gnaoua
03 考えるフェスティバル / Thinking Beyond Music
04 学びと継承 / Learning & Transmission
05 研究と記録 / Research & Documentation
06 生きた継承 / Living Heritage
07 フィールドノート / Field Notes

01 世界がグナワと出会う
The World Meets Gnaoua

Festival 2026 国際コラボレーション
International Collaborations

グナワフェスティバルでは、多くの国際共同創作や共演が行われます。ここでは、その中から 世界とグナワの出会い を象徴するステージを取り上げます。

Many collaborations and musical encounters take place throughout the Festival. This section highlights performances that reflect how the world meets Gnaoua.

アフリカ、インド洋、ヨーロッパとグナワの出会い
Africa, Indian Ocean & Europe Meet Gnaoua

Mehdi Nassouli (Morocco / Gnaoua)
× i Buhoro (Burundi / Percussion & Dance)
× ganavya (Indian-American vocalist)
× Sara Moullablad (Morocco)
× Sylvain Barou (France / Celtic & World Music)

グナワを起点に、アフリカ、インド洋、ヨーロッパの音楽家が集う開幕共同創作。異なる地域と文化を持つ音楽が交わり、新しい音楽が生まれるステージです。

A festival opening collaboration bringing together musicians from Gnaoua, Africa, the Indian Ocean and Europe. A stage where different musical traditions meet and new music emerges.

エチオピアとグナワの出会い
Ethiopia Meets Gnaoua

Maâlem Mohamed Montari (Morocco / Gnaoua)
× Badume’s Band (Ethiopia)
× Selamnesh Zemene (Ethiopia / Vocal)

東アフリカと北アフリカ。異なる歴史と文化を持つ音楽がエッサウィラで出会う共同創作。
アフリカ内部の対話を映し出すステージです。

East Africa meets North Africa. A collaboration bringing together musical traditions shaped by different histories and cultures in Essaouira. A stage reflecting dialogue and diversity within Africa.

ゴスペルとグナワの出会い
Gospel Meets Gnaoua


Mehdi Qamoum (Morocco / Gnaoua)
× Harlem Spirit of Gospel (USA / Gospel)

グナワとゴスペル。異なる歴史と霊性を持つ音楽がエッサウィラで出会います。声。共同体。祈り。異なる伝統が響き合うステージです。

Gnaoua meets Gospel. Musical traditions shaped by different histories and spiritual backgrounds meet in Essaouira. Voices. Community. Prayer. A stage where different traditions resonate together.

アフロブラジルとグナワの出会い
Afro-Brazil Meets Gnaoua

Maâlem Hamid El Kasri (Morocco / Gnaoua)
× Carlinhos Brown (Brazil / Afro-Brazil)

グナワとアフロブラジル。大西洋を越えて受け継がれてきたリズムと記憶がエッサウィラで出会います。異なる土地で育まれたアフリカ由来の音楽が再び交わるステージです。

Gnaoua meets Afro-Brazil. Rhythms and memories carried across the Atlantic meet in Essaouira. A stage where African musical traditions shaped in different lands meet again.

02 港町とグナワの出会い
Port Cities Meet Gnaoua

2026年フェスティバルでは、Port Cities(港町) が重要テーマとして掲げられています。

Port Cities is presented as a central theme of the 2026 edition.

“The 2026 edition unfolds around a central thread: port cities.”
— Festival Gnaoua Press Release 2026

エッサウィラという港町・世界が集まる港
Essaouira as a Port City, where the World Meets

大西洋に開かれた港町エッサウィラ。人、モノ、音楽、思想、文化の往来によって形づくられてきた街です。港は終点ではありません。出会いと移動の場所です。01章で見た世界とグナワの出会いも、この港町の歴史の中から生まれています。

Open to the Atlantic, Essaouira has been shaped through the movement of people, goods, music, ideas and cultures. Ports are not endpoints. They are places of arrival, departure and encounter. The encounters introduced in the previous section also emerge from this history of the port city.

03 考えるフェスティバル
Thinking Beyond Music

グナワフェスティバルは音楽だけの場ではありません。Human Rights Forum をはじめ、研究者、アーティスト、作家、市民社会、若者たちがエッサウィラに集い、音楽の外側にある問いについて議論します。フェスティバルは考える場でもあります。

The Festival is not only about music. Researchers, artists, writers, civil society voices and young people gather in Essaouira to discuss questions beyond music. It is also a place for reflection.


世界の若者たち
Youth of the World

自由。アイデンティティ。未来。
Freedom. Identity. Future.

2026年 Human Rights Forum は「Youth of the World(世界の若者たち)」をテーマに掲げています。
The 2026 Human Rights Forum explores the theme “Youth of the World.”


人権フォーラム
Human Rights Forum

13回にわたり、Human Rights Forum はアーティスト、研究者、思想家、市民社会の声をエッサウィラに集めてきました。
音楽だけでは扱いきれない問いについて考える場でもあります。

For thirteen editions, the Human Rights Forum has brought together artists, researchers, thinkers and civil society voices in Essaouira. It is also a space for reflection beyond music.

04 学びと継承
Learning & Transmission

グナワフェスティバルでは、演奏だけでなく、学びのプログラムも行われています。マスタークラス、ワークショップ、教育機関との連携を通して、知識と経験が次の世代へ受け継がれています。

Educational programs also take place throughout the Festival. Through masterclasses, workshops and educational collaborations, knowledge and experience are passed to the next generation.

Berklee とグナワ
Berklee Meets Gnaoua

フェスティバルでは、Berklee College of Music と連携した教育プログラムも行われています。グナワは演奏されるだけではなく、学び、研究し、受け継がれる対象にもなっています。

Educational programs developed with Berklee College of Music also take place during the Festival. Gnaoua is not only performed. It is also studied and transmitted.

生きた継承
Transmission Beyond the Stage

グナワはステージ上だけで続いているわけではありません。家族、コミュニティ、日常の時間の中で受け継がれています。

Gnaoua continues not only on stage. It is also transmitted through families, communities and everyday life.

Berklee at the Gnaoua & World Music Festival
エッサウィラ最終コンサート。学びが演奏へとつながる瞬間
Final Concert in Essaouira. Learning meets performance.

05 研究と記録
Research & Documentation

グナワフェスティバルでは、演奏、対話、学びと並行して、研究と記録も行われています。グナワは音楽としてだけではなく、アフリカ的ルーツ、文化交流、歴史的循環、現代的表現を考える研究対象にもなっています。研究者、音楽家、アーティスト、学生。多様な立場の人々が集い、グナワを多面的に読み解いています。


モハメド6世工科大学によるグナワ研究
The Chair of Transitions / UM6P

モハメド6世工科大学(University Mohammed VI Polytechnic / UM6P)では、Institute for Advanced Studies(IAS) 内の The Chair of Transitions を通じて、グナワに関する研究活動が行われています。アフリカ的ルーツ、文化交流、歴史的循環、現代的表現。グナワは音楽としてだけではなく、文化、社会、継承を考える研究対象にもなっています。

At University Mohammed VI Polytechnic (UM6P), the Chair of Transitions within the Institute for Advanced Studies (IAS) develops research related to Gnaoua culture. Beyond music, Gnaoua is approached through African roots, cultural exchange, historical circulation and contemporary expressions.


グナワを考えるラウンドテーブル
Round Tables on Gnaoua

フェスティバル期間中にはラウンドテーブルも開催され、研究者、音楽家、アーティストが集い、グナワを音楽だけではなく、歴史、社会、記憶、継承という視点から議論しています。フェスティバルは演奏を聴くだけの場ではありません。グナワを多面的に考える場でもあります。

Researchers, musicians and artists gather during the Festival to discuss Gnaoua beyond performance — as history, society, memory and transmission. The Festival is also a place to think about Gnaoua from multiple perspectives.

記録するということ
Documenting Gnaoua

私は10年以上にわたり、グナワのマアレム、ムカッデム、ムカッデマ、家族、コミュニティと時間を共にしながら記録を続けてきました。演奏だけではなく、その外側にある日常、出会い、準備、継承の時間も記録しています。

I have spent more than ten years documenting Gnaoua while sharing time with Maâlems, Muqaddems, Muqaddemas, families and communities. My interest extends beyond performance to everyday life, encounters and transmission.

Chair of Transitions Round Table 2025
Gnaoua Festival × UM6P

研究者、アーティスト、文化実践者がグナワについて語り合う場
A space where researchers, artists
and cultural practitioners reflect on Gnaoua

06 生きた継承
Living Heritage

グナワはステージだけで存在しているわけではありません。家族、共同体、日常。演奏の外側にある時間の中で受け継がれています。フェスティバルは、その一部が見える特別な時間でもあります。

Gnaoua does not exist only on stage. It continues through families, communities and everyday life. The Festival is also a moment when parts of this living heritage become visible.

マアレム、ムカッデム、ムカッデマ
Maâlems, Muqaddems & Muqaddemas

グナワは音楽家だけによって支えられているわけではありません。マアレム、ムカッデム、ムカッデマ、家族、共同体。それぞれが役割を持ちながら継承が続いています。

Gnaoua is not sustained by musicians alone. Maâlems, Muqaddems, Muqaddemas, families and communities all play a role in transmission.

集まりの場
Gathering Spaces (Zaouia)

グナワはステージだけで続いているわけではありません。人が集まり、食事をし、語り合い、時間を共にする場の中でも受け継がれています。

Gnaoua is also transmitted through shared spaces, meals, conversations and time spent together.

グナワの日常
Everyday Life

私が記録してきたのは演奏だけではありません。リラの準備、待ち時間、移動、家族との時間。そうした日常の中にもグナワは存在しています。

I have documented not only performances, but also preparation for lila, waiting, travel and everyday moments. Gnaoua also exists there.

フェスティバル中のグナワハウスで過ごす時間
Time shared in a Gnaoua House during the Festival

07 フィールドノート
Field Notes

このガイドで紹介してきたステージ、港町、対話、学び、研究、共同体。私は10年以上にわたり、グナワの音楽家、家族、共同体と時間を共にしながら、その一部を記録してきました。ここから先は、フェスティバルガイドであると同時に、私自身のフィールドノートでもあります。

This guide introduced stages, port cities, dialogue, learning, research and living heritage. For more than ten years, I have documented Gnaoua while sharing time with musicians, families and communities. From here, the guide also becomes a field note.

私が見てきたグナワ
Gnaoua I Have Seen

私が見てきたのはステージだけではありません。リラの準備。マアレムの家。待ち時間。家族との食事。移動中の会話。グナワはフェスティバルの外側にもグナワは続いていました。

What I have seen is not only performance. Preparation for lila.Time in Maâlem houses. Meals with families. Conversations while travelling. Gnaoua also continued beyond the Festival.

内側から記録する
Documenting Gnaoua from Within

私は10年以上にわたり、グナワを内側から記録し続けています。

I have spent more than ten years documenting Gnaoua from within.

リラの後、ムカッデマたちと
With Muqaddemas after the lila

記録は続いています。
The documentation continues.

Gnaoua Academy Records →
Ricci, the petit Gnaoui →